Перевод "flat rate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flat rate (флат рэйт) :
flˈat ɹˈeɪt

флат рэйт транскрипция – 21 результат перевода

hang on a bit...
Twelve thousand flat rate....
There you are... you write it down.
Сейчас покажу...
Двенадцать тысяч лир в месяц для начала...
На, запиши это.
Скопировать
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat
The flat rate?
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
- Прeдоплaтa?
Скопировать
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat rate.
The flat rate?
3 billion francs or $6 million.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
- Прeдоплaтa?
- Дa, три миллиaрдa.
Скопировать
You can work with me if you want.
Since I'm paid a flat rate.
I get about 800 or 900 francs per vineyard.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
In others there can be 2,000.
When you're on a flat rate, you can handle it as you wish.
You can help me.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
- Doyle Lonnegan.
Flat rate.
The guy in the black hat with the gimp.
- Кто цель? - Дойл Лорннеган.
По единой ставке.
Парень в черной шляпе, который прихрамывает.
Скопировать
How do you want to work this?
Flat rate or percentage?
- Who's the mark?
Мы пришлем грузовик.
Как ты хочешь работать с нами?
По единой ставке или на процентах?
Скопировать
Pay Todd on your way out.
Most talent agents take 10% of whatever jobs they get you, but with Carla you pay a flat rate of $5,000
And that includes headshots.
Заплатите Тодду на выходе.
Большинство агентов берут 10% от любой работы, что они тебе дают, но с Карлой... ты наперёд платишь фиксированную ставку - от 5000 долларов.
Включая фирменное фото.
Скопировать
It's, uh...
Your medical bills plus pain and suffering equal to three times your medical bills plus flat-rate hard-tissue
So we're talking about a sizeable award.
Это, эм...
Счета за ваши лечения плюс боль и страдания, равные сумме трем вашим счетам плюс стабильные расценки на повреждения костей, плюс возмещение ваших доходов, плюс возвещение потенциального дохода, плюс другой предсказуемый вред, каждому из вас.
Таким образом, мы говорим о большом вознаграждении.
Скопировать
At his watch!
It's a flat rate for police station attendance, so it doesn't matter how long you're there, money's still
So even though you're a really big murder, there is no incentive for him to stay.
На свои часы!
За присутствие в полицейском участке фиксированная плата, так что не важно, сколько там проведешь времени, деньги все те же.
Так что даже если ты и убил много народу, для него нет стимула быть там долго.
Скопировать
- I'm gonna work on my tan.
- I want a flat rate next time. Mm-hmm.
- You sure you told 'em 3:00.
А я пока позагораю.
В следующий раз я требую фиксированных расценок.
Уверена, что сказала ему в 15:00?
Скопировать
I want a flat rate.
- Flat rate? - Mmm.
$1500 a weekend, unlimited hours.
Мне нужен оптовый тариф.
Оптовый тариф?
$1500 за выходные, неограниченное количество часов.
Скопировать
Uh, heh. What she means by that is she'll see what she can do for a price.
We can talk flat rate or a return of the percentage, or something like that.
Excuse us.
Она имеет в виду, что она сможет сделать за плату.
Знаешь, мы можем обсудить единую ставку, или процент за возврат Что-то типа этого?
Мы отойдем.
Скопировать
Let's face it, Tanya, your hourly rate is too high.
I want a flat rate.
- Flat rate? - Mmm.
Давай признаем, Таня, твоя почасовая ставка очень дорогая.
Мне нужен оптовый тариф.
Оптовый тариф?
Скопировать
Well, when Bryce was the Iron Leprechaun, she used to have to pay him a piece of the gate.
Me, flat rate, 300 bucks a pop.
I'll tell you something else, too.
Ну, когда Брюс был Железным Лепреконом, ей приходилось ему порядочно приплачивать.
А мне - основную ставку, 300 баксов за выход. (? )
И я вот что еще Вам скажу.
Скопировать
But charge by the hour.
No flat rate for these kids.
The Celts were formidable warriors in their time.
Но будем начеку.
Никаких поблажек для этих детишек.
В свое время кельты были могучими войнами.
Скопировать
- No.
I will pay your standard flat rate, not a penny more... take it or leave it.
We will take it.
- Нет?
Я буду платить стандартную фиксированную ставку, и не копейки больше - согласны вы с этим или нет.
Мы согласны.
Скопировать
I'm your guy.
More like I'm yours, 'cause this is real money... three grand flat rate.
Yes, that... yeah, that's awesome.
Я тот, кто тебе нужен.
Похоже, что я тебе нужен больше, это нехилые деньги... три тысячи за всё.
Да, это... Да, это здорово.
Скопировать
All right, what do I owe you?
- $350, flat rate.
- Sounds fair to me.
Хорошо, сколько я вам должен?
- Стандартная цена 350$.
- Звучит вполне справедливо.
Скопировать
That's the beauty of the deal we made, Richard.
You agreed to store our data for a flat rate.
Everyone else in my division is getting gouged on their storage and bandwidth fees right now, but thanks to you, I look like a genius.
- В этом вся прелесть нашей сделки, Ричард.
Тариф за хранение наших данных фиксирован.
Со всех остальных сейчас дерут втридорога за хранение и скорость передачи, но благодаря тебе я выгляжу гением.
Скопировать
Uh, that's why we have our, uh, "Toe-in-the-Water" package.
That's, uh, one commercial, flat rate,
$849.95.
Поэтому у нас есть... пробный пакет "Для начинающих".
Один ролик по единой цене,
$849.95
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flat rate (флат рэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flat rate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флат рэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение